В подростковом возросте я помню у нас в детской комнате весела большая картина. Это была фотография каких-то курганов в далекой Америке.
Этот пейзаж настолько был изучен ежедневным созерцанием этой дикой пустыни, что забыть его я уже никогда бы не смог. Этот пейзаж был настолько загадочным и далеким от той русской природы, что казалось это и вовсе не с нашей планеты.
Представить себе, что я когда то там окажусь и своими глазами это увижу было просто невозможно.
Прошли годы. Мы переехали в Америку. О той картине все было забыто. Но однажды случилось невероятное.
Мы с братом путешествовали по пустыням Невады, Нью Мексико и Аризоны, как вдруг увидели что-то до боли знакомое. Нашему взору открылась панорама той старой картины из нашего детства. Чувства были не описуемые. Тогда мы даже не знали, что это в Америке. А тут, вот оно, бери и трогай, оно теперь твое достояние.
Переводя эту историю в христианскую жизнь, напрашивается определенная аналогия.
То, что мы читаем в Библии о Царствии Небесном, кажется нам несбыточной картиной где быть простым смертным просто невозможно. Но однажды в твоей и моей жизни наступит день когда ты первый раз в своей жизни наступишь на золотую улицу и от этого опыта ты будешь сильно потрясен, что все таки дожил до этого...
То, что кажется сегодня мифом, сказкой для многих, для них оно этим и будет, а для тех кто мечтает и верит, Царствие Божие станет явью и достоянием на всю вечность.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?